Aug 4, 2010

Al Quran Surah Al -Qiyamah (The Resurrection) - سورة القيامة

  سورة القيامة

Surah Al-Qiyāmah

(The Resurrection) 



بسم الله الرحمن الرحيم

75:1
Muhsin Khan
I swear by the Day of Resurrection;
Chinese
我以復活日盟誓,
Malay
Aku bersumpah dengan Hari Kiamat;
Tamil NEW
கியாம நாளின் மீது நான் சத்தியம் செய்கின்றேன்.

75:2
Muhsin Khan
And I swear by the self-reproaching person (a believer).
Chinese
我以自責的靈魂盟誓,
Malay
Dan Aku bersumpah dengan "Nafsul Lawwaamah" (Bahawa kamu akan dibangkitkan sesudah mati)!
Tamil NEW
நிந்தித்துக் கொண்டிருக்கும் ஆன்மாவின் மீதும் நான் சத்தியம் செய்கின்றேன்.

75:3
Muhsin Khan
Does man (a disbeliever) think that We shall not assemble his bones?
Chinese
難道人猜想我絕不能集合他的骸骨嗎?
Malay
Patutkah manusia (yang kafir) menyangka bahawa Kami tidak akan dapat mengumpulkan tulang-tulangnya (dan menghidupkannya semula)?
Tamil NEW
(மரித்து உக்கிப்போன) மனிதனின் எலும்புகளை நாம் ஒன்று சேர்க்கவே மாட்டோம் என்று மனிதன் எண்ணுகின்றானா?

75:4
Muhsin Khan
Yes, We are Able to put together in perfect order the tips of his fingers.
Chinese
不然,(我將集合他的骸骨),而且能使他的每個手指復原。
Malay
Bukan sebagaimana yang disangka itu, bahkan Kami berkuasa menyusun (dengan sempurnanya segala tulang) jarinya, (tulang yang lebih halus dari yang lain).
Tamil NEW
அன்று, அவன் நுனி விரல்களையும் (முன்னிருந்தவாறே) செவ்வையாக்க நாம் ஆற்றலுடையோம்.

75:5
Muhsin Khan
Nay! (Man denies Resurrection and Reckoning. So) he desires to continue committing sins.
Chinese
不然,人欲長此放蕩下去。
Malay
(Kebenaran itu bukan tidak ada buktinya), bahkan manusia (yang ingkar) sentiasa suka hendak meneruskan perbuatan kufur dan maksiat (di sepanjang hayatnya, sehingga ia tidak mengakui adanya hari kiamat).
Tamil NEW
எனினும் மனிதன் தன் எதிரே வர விருப்பதை (கியாம நாள்) பொய்ப்பிக்கவே நாடுகிறான்.

75:6
Muhsin Khan
He asks: "When will be this Day of Resurrection?"
Chinese
他問復活日在甚麼時候。
Malay
Dia bertanya (secara mengejek): "Bilakah datangnya hari kiamat itu?"
Tamil NEW
"கியாம நாள் எப்போழுது வரும்?" என்று (ஏளனமாகக்) கேட்கிறான்.

75:7
Muhsin Khan
So, when the sight shall be dazed,
Chinese
當眼目昏花,
Malay
Maka (jawabnya: hari kiamat akan datang) apabila pemandangan menjadi terpendar-pendar (kerana gerun takut),
Tamil NEW
ஆகவே, பார்வையும் மழுங்கி-

75:8
Muhsin Khan
And the moon will be eclipsed,
Chinese
月亮昏暗,
Malay
Dan bulan hilang cahayanya,
Tamil NEW
சந்திரன் ஒளியும் மங்கி-

75:9
Muhsin Khan
And the sun and moon will be joined together (by going one into the other or folded up or deprived of their light, etc.)
Chinese
日月相合的時候,
Malay
Dan matahari serta bulan dihimpunkan bersama,
Tamil NEW
சூரியனும் சந்திரனும் ஒன்று சேர்க்கப்பட்டுவிடும் .

75:10
Muhsin Khan
On that Day man will say: "Where (is the refuge) to flee?"
Chinese
在那日,人將說:「逃到哪裡去呢?」
Malay
(Maka) pada hari itu, berkatalah manusia (yang ingkarkan hari kiamat): "Ke manakah hendak melarikan diri?"
Tamil NEW
அந்நாளில் "(தப்பித்துக் கௌ;ள) எங்கு விரண்டோடுவது?" என்று மனிதன் கேட்பான்.

75:11
Muhsin Khan
No! There is no refuge!
Chinese
絕不然,絕無任何避難所。
Malay
Tak usahlah bertanya demikian! Tidak ada lagi tempat perlindungan!
Tamil NEW
"இல்லை, இல்லை! தப்ப இடமேயில்லை!" (என்று கூறப்படும்).

75:12
Muhsin Khan
Unto your Lord (Alone) will be the place of rest that Day.
Chinese
在那日,唯你的主那裡,有安定之所。
Malay
Pada hari itu, kepada Tuhanmu lah sahaja terserahnya ketetapan segala perkara.
Tamil NEW
அந்நாளில் உம் இறைவனிடம் தான் தங்குமிடம் உண்டு.

75:13
Muhsin Khan
On that Day man will be informed of what he sent forward (of his evil or good deeds), and what he left behind (of his good or evil traditions).
Chinese
在那日,各人將被告知自己前前後後做過的事情。
Malay
Pada hari itu, manusia diberitahu akan apa yang ia telah lakukan, dan apa yang ia telah tinggalkan.
Tamil NEW
அந்நாளில், மனிதன் முற்படுத்தி (அனுப்பி)யதையும், (உலகில்) பின் விட்டு வைத்ததையும் பற்றி அறிவிக்கப்படுவான்.

75:14
Muhsin Khan
Nay! Man will be a witness against himself [as his body parts (skin, hands, legs, etc.) will speak about his deeds].
Chinese
不然,各人對自己就是明証,
Malay
Bahkan manusia itu, (anggotanya) menjadi saksi terhadap dirinya sendiri,
Tamil NEW
எனினும் மனிதன் தனக்கு எதிராகவே சாட்சி கூறுபவனாக இருக்கிறான்.

75:15
Muhsin Khan
Though he may put forth his excuses (to cover his evil deeds).
Chinese
即使他多方托辭。
Malay
Walaupun ia memberikan alasan-alasannya (untuk membela diri).
Tamil NEW
அவன் தன்(பிழைகளை மறைக்க) புகல்களை எடுத்துப் போட்ட போதிலும்!

75:16
Muhsin Khan
Move not your tongue concerning (the Quran, O Muhammad SAW) to make haste therewith.
Chinese
你不要搖動你的舌頭,以便你倉卒地誦讀它。
Malay
Janganlah engkau (wahai Muhammad) - Kerana hendakkan cepat menghafaz Quran yang diturunkan kepadamu - menggerakkan lidahmu membacanya (sebelum selesai dibacakan kepadamu).
Tamil NEW
(நபியே!) அவசரப்பட்டு அதற்காக (குர்ஆனை ஓதவதற்காக) உம் நாவை அசைக்காதீர்கள்.

75:17
Muhsin Khan
It is for Us to collect it and to give you (O Muhammad SAW) the ability to recite it (the Quran),
Chinese
集合它和誦讀它,確是我的責任。
Malay
Sesungguhnya Kamilah yang berkuasa mengumpulkan Al-Quran itu (dalam dadamu), dan menetapkan bacaannya (pada lidahmu);
Tamil NEW
நிச்சயமாக அதனை (குர்ஆனை) ஒன்று சேர்ப்பதும், (நீர்) அதை ஓதும்படிச் செய்வதும் நம் மீதே உள்ளன.

75:18
Muhsin Khan
And when We have recited it to you [O Muhammad SAW through Jibrael (Gabriel)], then follow you its (the Quran's) recital.
Chinese
當我誦讀它的時候,你當靜聽我的誦讀。
Malay
Oleh itu, apabila Kami telah menyempurnakan bacaannya (kepadamu, dengan perantaraan Jibril), maka bacalah menurut bacaannya itu;
Tamil NEW
எனவே (ஜிப்ரயீலின் வாயிலாக), அதனை நாம் ஓதி விட்டோமாயின், அப்பால், அதன் ஓதுதலை பின் தொடர்ந்து (ஓதிக்) கொள்ளுங்கள்.

75:19
Muhsin Khan
Then it is for Us (Allah) to make it clear to you,
Chinese
然後解釋它,也是我的責任。
Malay
Kemudian, sesungguhnya kepada Kamilah terserah urusan menjelaskan kandungannya (yang memerlukan penjelasan).
Tamil NEW
பின்னர், அதனை விளக்குவது நிச்சயமாக நம்மீதே உள்ளது.

75:20
Muhsin Khan
Not [as you think, that you (mankind) will not be resurrected and recompensed for your deeds], but (you men) love the present life of this world,
Chinese
真的,你們喜愛現世的生活,
Malay
Sedarlah wahai orang-orang yang lalai. (Sebenarnya kamu tidak ingatkan kesudahan kamu) bahkan kamu sentiasa mencintai (Kesenangan dan kemewahan dunia) yang cepat habisnya.
Tamil NEW
எனினும் (மனிதர்களே!) நிச்சயமாக நீங்கள் அவசரப்படுவதையே பிரியப்படுகிறீர்கள்.

75:21
Muhsin Khan
And leave (neglect) the Hereafter.
Chinese
而不顧後世的生活。
Malay
Dan kamu tidak menghiraukan (bekalan untuk) hari akhirat (yang kekal abadi kehidupannya).
Tamil NEW
ஆகவேதான் (இம்மையைப் பற்றிக் கொண்டு) மறுமையை விட்டு விடுகிறீர்கள்.

75:22
Muhsin Khan
Some faces that Day shall be Nadirah (shining and radiant).
Chinese
在那日,許多面目是光華的,
Malay
Pada hari akhirat itu, muka (orang-orang yang beriman) berseri-seri;
Tamil NEW
அந்நாளில் சில முகங்கள் (மகிழ்ச்சியால்) செழுமையாக இருக்கும்.

75:23
Muhsin Khan
Looking at their Lord (Allah);
Chinese
是仰視著他們的主的。
Malay
Melihat kepada Tuhannya.
Tamil NEW
தம்முடைய இறைவனளவில் நோக்கிய வையாக இருக்கும்.

75:24
Muhsin Khan
And some faces, that Day, will be Basirah (dark, gloomy, frowning, and sad),
Chinese
在那日,許多面目是愁苦的,
Malay
Dan pada hari itu, muka (orang-orang kafir) muram hodoh,
Tamil NEW
ஆனால், அந்நாளில் வேறு சில முகங்களோ (துக்கத்தால்) சுண்டியிருக்கும்.

75:25
Muhsin Khan
Thinking that some calamity was about to fall on them;
Chinese
他們確信自己必遭大難。
Malay
Sambil percaya dengan yakin bahawa mereka akan ditimpa malapetaka (azab seksa) yang membinasakan.
Tamil NEW
இடுப்பை ஒடிக்கும் ஒரு பேராபத்து தம்மீது ஏற்படப் போவதாக அவை உறுதி கொண்டிருக்கும்.

75:26
Muhsin Khan
Nay, when (the soul) reaches to the collar bone (i.e. up to the throat in its exit),
Chinese
真的,靈魂達到鎖骨,
Malay
Sedarlah (janganlah mengutamakan dunia dan melupakan akhirat. Ingatlah akan hal orang yang hendak mati) apabila rohnya sampai ke pangkal kerongkong,
Tamil NEW
அவ்வாறல்ல! (மரண வேளையில் அவன் உயிர்) தொண்டைக்குழியை அடைந்து விட்டால்,

75:27
Muhsin Khan
And it will be said: "Who can cure him and save him from death?"
Chinese
有人說:「誰是祝由的?」
Malay
Dan (orang-orang yang hadir di sisinya heboh) berkata: "Siapakah yang dapat menawar jampi (dan mengubatnya)?"
Tamil NEW
"மந்திரிப்பவன் யார்?" எனக் கேட்கப்படுகிறது.

75:28
Muhsin Khan
And he (the dying person) will conclude that it was (the time) of departing (death);
Chinese
他確信那是離別。
Malay
Dan ia sendiri yakin, bahawa sesungguhnya saat itu saat perpisahan;
Tamil NEW
ஆனால், அவனோ நிச்சயமாக அதுதான் தன் பிரிவு (காலம்) என்பதை உறுதி கொள்கிறான்.

75:29
Muhsin Khan
And leg will be joined with another leg (shrouded)
Chinese
(死時)脛與脛相纏結。
Malay
Serta kedahsyatan bertindih-tindih;
Tamil NEW
இன்னும் கெண்டைக்கால் கெண்டைக்காலுடன் பின்னிக் கொள்ளும்.

75:30
Muhsin Khan
The drive will be, on that Day, to your Lord (Allah)!
Chinese
在那日,他只被驅趕到你的主那裡。
Malay
(Maka) kepada Tuhanmu lah - pada waktu itu - engkau dibawa (untuk menerima balasan).
Tamil NEW
உம் இறைவன் பால் அந்நாளில் தான் இழுத்துச் செல்லப்படுதல் இருக்கிறது.

75:31
Muhsin Khan
So he (the disbeliever) neither believed (in this Quran, in the Message of Muhammad SAW) nor prayed!
Chinese
他沒有信道,也沒有禮拜。
Malay
(Oleh sebab orang yang kufur ingkar tidak percayakan hari akhirat) maka ia tidak mengakui kebenaran (yang diwajibkan meyakininya) dan ia tidak mengerjakan sembahyang (yang difardhukan mengerjakannya)!
Tamil NEW
ஆனால் (அம்மனிதனோ சன்மார்க்கத்தின் மீது) உறுதிகொள்ளவுமில்லை, அவன் தொழவுமில்லை.

75:32
Muhsin Khan
But on the contrary, he belied (this Quran and the Message of Muhammad SAW) and turned away!
Chinese
他否認真理,背棄正道,
Malay
Akan tetapi ia mendustakan, dan berpaling ingkar!
Tamil NEW
ஆகவே, அவன் பொய்ப்பித்து முகம் திருப்பியுங் கொண்டான்.

75:33
Muhsin Khan
Then he walked in full pride to his family admiring himself!
Chinese
然後傲慢地走回家去。
Malay
Kemudian ia pergi kepada keluarganya dengan berlagak sombong megah.
Tamil NEW
பின்னர், அவன் தன் குடும்பத்தாரிடம் - மமதையோடு சென்று விட்டான்.

75:34
Muhsin Khan
Woe to you [O man (disbeliever)]! And then (again) woe to you!
Chinese
「毀滅已逐漸地臨近你。
Malay
(Wahai orang yang kufur ingkar!) sudahlah dekat kepadamu kebinasaanmu, sudahlah dekat!
Tamil NEW
கேடு உனக்கே! (மனிதனே! உனக்குக்) கேடுதான்!

75:35
Muhsin Khan
Again, woe to you [O man (disbeliever)]! And then (again) woe to you!
Chinese
毀滅已逐漸地臨近你。」
Malay
Kemudian api nerakalah lebih layak bagimu, lebih layak.
Tamil NEW
பின்னரும், உனக்கே கேடு! அப்பாலும் கேடுதான்.

75:36
Muhsin Khan
Does man think that he will be left Suda [neglected without being punished or rewarded for the obligatory duties enjoined by his Lord (Allah) on him]?
Chinese
難道人猜想自己是被放任的嗎?
Malay
Patutkah manusia menyangka, bahawa ia akan ditinggalkan terbiar (dengan tidak diberikan tanggungjawab dan tidak dihidupkan menerima balasan)?
Tamil NEW
வெறுமனே விட்டுவிடப் படுவான் என்று மனிதன் எண்ணிக் கொள்கிறானா?

75:37
Muhsin Khan
Was he not a Nutfah (mixed male and female discharge of semen) poured forth?
Chinese
難道他不曾是被射出精液嗎?
Malay
Bukankah ia berasal dari air mani yang dipancarkan (ke dalam rahim)?
Tamil NEW
(கர்ப்பக் கோளறைக்குள்) சொட்டுச் சொட்டாய் ஊற்றப்படும் இந்திரியத்துளியாக அவன் இருக்கவில்லையா?

75:38
Muhsin Khan
Then he became an 'Alaqa (a clot); then (Allah) shaped and fashioned (him) in due proportion.
Chinese
然後,他變成血塊,而真主加以創造他,使之成為肢體完全的人嗎?
Malay
Kemudian air mani itu menjadi sebuku darah beku, sesudah itu Tuhan menciptakannya, dan menyempurnakan kejadiannya (sebagai manusia)?
Tamil NEW
பின்னர் அவன் ´அலக்´ என்ற நிலையில் இருந்தான், அப்பால் (இறைவன் அவனைப்) படைத்து செவ்வையாக்கினான்.

75:39
Muhsin Khan
And made him in two sexes, male and female.
Chinese
他用精液造化兩性,男的和女的。
Malay
Lalu Tuhan menjadikan daripadanya dua jenis - lelaki dan perempuan.
Tamil NEW
பின்னர் அதிலிருந்து ஆண், பெண் என்ற இரு ஜோடியை அவன் உண்டாக்கினான்.

75:40
Muhsin Khan
Is not He (Allah Who does that), Able to give life to the dead? (Yes! He is Able to do all things).
Chinese
難道那樣的造化者不能使死人復活嗎?
Malay
Adakah (Tuhan yang menjadikan semuanya) itu - tidak berkuasa menghidupkan orang-orang yang mati? (Tentulah berkuasa)!
Tamil NEW
(இவ்வாறு படைக்கும்) அவன் மரித்தோரை உயிர்ப்பிக்கும் ஆற்றல் உடையவன் அல்லவா?

Back to Islam Browser  or Proceed to Quran.com for translation in other languages




Thanks for coming

Thanks for coming
Terima kasih sudi hadir

Tajuk - Title